- the the poetry blog - http://www.thethepoetry.com -
Posted By Zachary Pace On February 11, 2010 @ 1:59 am In Art,Poetry and Poetics | 2 Comments
I want to begin praising If There is Something to Desire by Vera Pavlova, translated by Steven Seymour (her husband, her muse! how romantic, how intrinsic!) released last month from Knopf, her first collection published in English. These one hundred poems go so far so terrifically fast (almost all under ten lines) that Pavlova seems to intentionally strive to increase poetry’s audience and relevance—this is, after all, Love in the Time of Tweets and Text Messages—with brevity and bravura; meditations for our culture’s dwindling (and, mostly, already shallow) attention spans. This Valentine’s day, send an entire poem to your dearest—take number 14 for example: the lengthy course of a relationship in eighty characters:
No love? Let us make it!
Done. Next? Let us make
care, tenderness, courage,
jealousy, glut, lies.
Now I want to follow Simone’s lead and leave you with a letter, from James Schuyler to Frank O’Hara, found in a charming pocket-sized edition from Turtle Point Press edited by William Corbett. Schuyler writes O’Hara with advice on what poems to include in the manuscript of Meditations in an Emergency, and in the process gives him the kind of generous encouragement we all need from time to time.
New York, New York
The old crank would like to see “in,” 3 Penny, Now I am quietly waiting, and There I could Never be a Boy.
Can you really leave out Debussy, which I love?
And there’s Les Etiquettes Jaunes, The Starts are tighter (with or without its last stanza, if its last stanza bothers you), and I like Morning very much.
Personally, I like My hearts a-flutter better than the one called Spleen.
And we don’t want to be unfair to “He can rest.” Do we now? Of course we don’t.
Well, give my love to the sky children. We’ll have good times talking about all this.
But mercy, don’t think the straight bolts you shoot from your crystal bow are tipped with marshmallow! They’re unbending yew fletched with eagle feather. (That means, don’t be silly and mistake sincerity and inspiration for sentimentality and goopiness.)
Je t’adore, fils du Baltimore, mon oriol, oiseaux sauvage!
PS I fainted twice and then ascended into the sky (just to the left of the UN Building) when I got to the lines in “There I could never” about “as if I were Endymion. . .”
Article printed from the the poetry blog: http://www.thethepoetry.com
URL to article: http://www.thethepoetry.com/2010/02/more-correspondence/
Copyright © 2011 the the poetry blog. All rights reserved.