≡ Menu

Ice Trilogy

Vladimir Sorokin stands atop a list of Russian novelists, along with Tatyana Tolstaya, Victor Pelevin, and Victor Erofeyev, who have married an old-school sci-fi sensibility with American cyberpunk hipness to constitute the vanguard of literary social criticism in Moscow.  Sorokin’s Ice Trilogy not only established him as a progenitor of the form but garnered for him a reputation as Russia’s bad boy literary star, whose brazen challenges to authority and occasional pornographic content compelled the Putin Youth to dump his works into a giant makeshift toilet. His latest work, Day of the Oprichnik (translated by Jamey Gambrell) imagines a Moscow of 2028. The Red Troubles (presumably the Soviet era) are over, as are the White Troubles (whatever those might have been) that followed them, and the czarship has been restored. It is The Russian Revival, or, as characters refer to it, “Nowadays.” The oprichniki are the defenders of the oprichnina, literally “the place apart,” the moral core of the Motherland. This was an actual group, comprised of brutal enforcers during the reign of Ivan the Terrible in the middle of the 16th century. You can see where this is going.

When you enter a world like this, where an alternate history shapes an unexpected and probably fucked up future, when you have to piece together strange events and align them with those from your own world, you have to ask yourself two questions: what’s different, and how did it get this way? From the first scene we are thrust into an autocratic, nationalistic, Orthodox, and downright brutal government. All the old icons and superstitions have returned. The czar (who has repainted the Kremlin its old white) is hailed continuously, and God is impulsively and perpetually thanked for this unnamed leader’s political guidance and moral clarity. Technologically, people get their news from “bubbles,” speak on mobilovs, and drive Mercedovs (oprichniks fasten the severed heads of vicious dogs as grill ornaments, who snarl and bark in lieu of sirens). The news and the entertainment industry are monitored closely by representatives from the slew of government departments such as The Culture Chamber, The Literary Chamber, The Inner Circle, The Mind Department, the All-Russian Equine Society, The Association to Promote Air Flight, The Society of Russian Fisticuffs, The Malachite Chamber, and, of course, the Good Fellows.  Dissenters are punished, severely and thoroughly.

I love these genres because of the level of detail an author can engage. For me, this is the test of quality, and it operates down to the sentence and word level. It’s a writerly genre that can stimulate without too much attention even to its political elements. Sorokin subtly slips in bits of technology, film, radio, law and references to that alternate history  with a phrase here, clause there, that serve as a textured backdrop to the political commentary and plot. Here, that political and economic causality is engaged in interesting ways. It becomes very clear early on why Russia has reverted to its old paranoia. The oprichniks joke, “We drive Chinese Mercedovs, we fly on Chinese Boeings, His majesty likes to shoot ducks with Chinese guns…We make children on Chinese beds! We do our business on Chinese toilets!” In short China (much like in Gary Shteyngart’s recent novel Super Sad True Love Story) has reached the global economic hegemony that seems more and more inevitable. But the czar is able to sustain some autonomy via the Far Eastern Pipeline, which runs natural gas from East Asia to Europe (through the nicely renamed St. Petrograd). It is protected by The Road, a.k.a. The Guangzhou-Paris Highway, the nexus of the Russian economy, where slippery Chinese industrialists are fended off by the oprichniks, crooked business agreements, and The Great Wall, extending from Eastern Europe, across Siberia, to China.  In vintage totalitarian fashion, the protection of New Rus’ economic interests is framed as duty to God. The oprichnik general Batya explains it, in a nice stylistic flourish from Sorokin, toward the end of the novel:

Now you, my dear Enochs, you’re wondering, why was the Wall built, why are we fenced off, why did we burn our foreign passports, why are there different classes, why were intelligent machines changed to Cyrillic? To increase profits? To maintain order? For entertainment? For home and hearth? To create the big and beautiful? For fancy houses? For Moroccan leather boots, so everyone could tap their heels and clap? For all that’s good, true, and well made, so that there’d be plenty all around? To make the state as mighty as a pole from the heavenly tamarind tree? So that it supports the heavenly vault and the stars, goddamn it, so the stars and moon would shine, you sniveling scarecrow wolves, so that the warm wind would blow-not-stop-blowing on your asses, is that it? So your asses would stay nice and warm in your velvet pants? So your heads would feel cozy under their sable hats? So you sniveling wolves wouldn’t live by lies? So you’d run in herds, fast, straight, close together, most holy, obedient, so you’d harvest the grain on time, feed your brother, love your wives and children, is that it?

Batya pauses, inhales a good snort of white coke and washes it down with vodka.

Now you see, my dearest Enochs, that’s not what it was for. It was so the Christian faith would be preserved like a chaste treasure, you get it? For only we, the Orthodox, have preserved the church as Christ’s body on earth, a single church, sacred, conciliar, apostolic, and infallible, isn’t that right? That’s why His Majesty has built this magnificent Wall, in order to cut us off from stench and unbelievers, from the damned cyberpunks, from sodomites, Catholics, melancholiacs, from Buddhists, sadists, Satanists, and Marxists; from megamasturbators, fascists, pluralists, and atheists! For faith, you sniveling wolves, isn’t a change purse! It’s no brocaded caftan! No oak club! What is faith? Faith, my noisy ones – is a well of spring water, pure, clear, quiet, modest, powerful, and plentiful! You get it? Or should I repeat it to you?

Again, we know where this is going. And this is the sentence Sorokin seems to be muttering to himself as he watches Putin at work. But as readers we are as preoccupied with the rudiments of this other world as we are with the political message behind its depiction. Thus, the story that occurs within this world, a day in the life of oprichnik Andrei Danilovich, need not be overly plotted. We’re dealing with a tableau of events that unveils both the particulars of New Rus and how it came to be. In that sense it reminisces of Solzhenitsyn’s masterpiece One Day in the Life of Ivan Denisovich, and is no less frightening.

It begins with a dream, “always the same dream,” a rude awakening, and a swift hangover cure, as Andrei prepares for another day on the beat, enforcing government policies and punishing the crooked and malcontent. After he cleans up, shaves, dresses, and his butler fastens a wolf head to his Mercedov, he zips off to his first job – the seizure of a nobleman’s home, the beating and hanging of said nobleman in the front yard, the gang rape of his beautiful wife, the shipment of their children to an orphanage, and the firebombing of the property. As a first-person narrator, Andre reminds us of Burgess’ Alex from A Clockwork Orange, reveling in barbarity, justifying it with faux philosophy. But he has the simplicity and regular-guy attitude of a Murakami or Bolano narrator, walking you through his day routinely, providing sparse commentary on the tedium of certain activities. From the opening “purge” he moves on to prayer, then to a bath house where he injects a hallucinogenic goldfish called a golden sterlet into his brain (which induces, a la Alex, fantasies of future rape), to a shady bargain on The Road with Chinese industrialists, to a cultural monitoring session at the opera house, to a fortune-telling session with a clairvoyant who announces that Russia will be “all right,” to a foiled disruption of a dissenters’ rally, to a meeting with the czar’s wife (who rises at sundown and breakfasts for dinner). The day culminates at the oprichnik mess hall with a rompish ritual so grotesque and shocking (mixed with demoniacal justifications like the one quoted above) as to remind us of the true nature of these types of regimes.

This is all obviously about Putin, and what he could do. It reminds me of Brian McHale, who heralded science fiction as “the ontological genre par excellence.” But allegory aside, these types of genres are a narratologist’s dream, because one can spend an inordinate amount of time (even in a 190 page book like this one) teasing out the tiniest components of this unfamiliar world.  Sorokin manages this deftly here, and combined with his urgent social message and twisted scenes of brutality, this would make for a chilling film. The opening and closing scenes alone solidify this belief. A lot is at stake with this novel, and Sorokin pulls no punches. But for us on the outside, it has the simple pleasure of just being so cool.