≡ Menu

poetry blog

LangstonHughes2

This is the final part of Brian’s essay.

The final Hughes poem this essay will address is “Montage of a Dream Deferred,” a long, poetic sequence about Harlem published in 1951, a sequence that relies on the rhythms of jazz, ragtime, swing, and blues to address and protest racial oppression. In Hog Butchers, Bus Boys, and Beggars, John Marsh states that not only did the “low-down” folks give birth to jazz, but they also received something back from it. “It gives them purpose and focus,” he writes. “They have invented it because they need it” (167). What Marsh doesn’t address, however, is the way black music forms link “Montage of a Dream Deferred” together, even as poems and voices cut off and another voice and poem begins. In his essay, “Movies, Modernity, and All That Jazz; Langston Hughes’s ‘Montage of a Dream Deferred,’” Bartholomew Brinkman writes that while the jazz rhythms may threaten the lyric stability and unity of the poems, the poem’s use of manic bop rhythms the sequence to “move from a critical gesture to an affirmative one, recouping its loss of a private, lyrical subjectivity and instituting in its place a communal one” (93). Furthermore, Brinkman adds that like a jazz performance, there is a forward momentum to the sequence that depends upon the ordering of the poems (93).

While the poems may seem disparate, when read together, they represent the tension in post-war Harlem, the anxiety over the dreams deferred and the racial inequality that still plagued communities. What separates the sequence from Hughes’ other Harlem-based poems is that “Montage” showcases a class-conscious Harlem.

All of this frustration is reflected in “Montage of a Dream Deferred.” The sequence opens with the poem “Dream Boogie,” which begins with the traditional ballad stanza, a-b-a-b rhyme scheme, “The boogie-woogie rumble/of a dream deferred” (The Collected Poems 388). The sound of music is accompanied by the sound of feet stomping in poetic rhythm, but there is a violent undertone pulsating in the poem, though something is about to break and explode. The “boogie-woggie” sound rumbles in the first stanza, and one of the two speaker asks, “You think/It’s a happy beat?.” The poem indicates potential militant violence, pointing not only to the questions the italicized voice asks about the nature of the beat, but one of the last lines, “Take it away,” which could refer to the dream addressed in the first stanza. The dream is literally and musically taken away. In addition, the meter breaks down in the poem, and stanzas are frequently cut off by the italicized voice, thus creating a back and forth sequence, a question and answer between the notion of the dream and the dream deferred.

In another poem in the sequence, “Ballad of the Landlord,” Hughes uses the traditional ballad form again, while highlighting the poverty and hardships blacks faced. He then smashes the form after the speaker in the poem is arrested. The sonic techniques Hughes employs, especially the use of repetition, are especially effective in showing just how desperate the conditions were. The poems begins:

Landlord, landlord

My roof has sprung a leak.

Don’t you ‘member I told you about it

Way last week?

Landlord, landlord,

These steps is broken down.

When you come up yourself

It’s a wonder you don’t fall down. (The Collected Poems 402).

For the most part, the opening stanzas adhered to the ballad form, especially in terms of the rhyme scheme and meter. The repetition of the phrase “Landlord, landlord” is an effective sonic technique because it shows how much the tenant tried to get the landlord’s attention. Eventually, however, the tenant has had enough, especially after the landlord asks for more money.

Ten Bucks you say I owe you?

Ten bucks you say is due?

Well, that’s Ten Bucks more’n I’ll pay you

Till you fix this house up new.

What? You gonna get eviction orders?

            You gonna cut off my heat?

            You gonna take my furniture and

            Throw it in the street?

            Uh-huh! You talking high and mighty.

            Talk-on till you get through.

            You ain’t gonna be able to say a word

             If I land my fist on you. (The Collected Poems 402).

After the tenant threatens violence, the rest of the poem changes. The ballad form, especially the doggerel rhymes and meter, break down. The tenant’s voice is gone, replaced by the landlord’s, who cries out, “Police! Police!/Come and get this man!/He’s trying to ruin the government/And overturn the land!” (The Collected Poems 402). Like other poems in “Montage,” Hughes depicts the change of voice by using italics and altering the rhythm. The final three lines read like newspaper headlines: “MAN THREATENS LANDLORD/TENANT HELD NO BAIL/JUDGE GIVES NEGRO 90 DAYS IN JAIL” (The Collected Poems 403).

           On multiple levels, “Montage” illustrates the inequality that plagued Harlem. The poem is a drastic shift from “Harlem Night Club” and “Harlem Night Song.” Not only does Hughes experiment with form, mixing traditional ballad forms with frantic bebop rhythms, but the content marks a stark contrast to the optimism of his Harlem Renaissance-era poems. “Montage” is a sequence written after the Harlem riots, a period when Cold War politics silenced dissent and nearly disrupted the growing call for civil rights and equality. The poetic sequence stands as a fine critique of American capitalism and racial inequality and draws attention to a country that fought in a world war under the banner of freedom and justice, while ignoring growing tensions at home.

           By using sound, specifically laughter, blues, and jazz, as an essential part of his work and defending black music forms and black art in his essay “The Negro Artist and the Racial Mountain,” Hughes challenges the sonic color-line and ideas from the Enlightenment Period that can be seen in the early 20th Century. For Hughes, these sounds are not mere noise, but an essential part of black culture, an extension of the slave songs, a way to protest racial segregation, and an escape from the “weariness” of a white world. Furthermore, Hughes’s use of sound documents Harlem from the 1920s to the 1950s, capturing the optimism of the Harlem Renaissance period and the frustration of the later years.

 

 

Works Cited

Brinkman, Bartholomew. “Movies, Modernity, and All That Jazz: Langston Hughes’s ‘Montage of a Dream Deferred.’” African American Review. Spring/Summer 2010. Vol. 44: 85-96. EBSCOhost. Web. 27 Sept. 2013.

Chaser, Mike. “The Sounds of Black Laughter and the Harlem Renaissance: Claude McKay, Sterling Brown, and Langston Hughes.” American Literature. March 2008. Volume 80, Number 1: 58-81. EBSOhost. Web. 25 Sept. 2013.

Cullen, Countee. “Poet on Poet.” in Critical Essays on Langston Hughes. James Nagel, Ed. Boston: G.K. Hall & Co., 1986. Print.

Davis, Arthur P. “The Harlem of Langston Hughes’ Poetry.” in Critical Essays on Langston Hughes. James Nagel, Ed. Boston: G.K. Hall & Co., 1986. Print.

Goodale, Greg. Sonic Persuasion: Reading Sound in the Record Age. Chicago, University of Illinois Press, 2011. Print.

Griffin, Farah Jasmine. Harlem Nocturne. New York: Basic Civitas Books, 2013. Print.

Halliday, Sam. Sonic Modernity: Representing Sound in Literature, Culture, and the Arts. Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd, 2013. Print.

Hughes, Langston. The Collected Poems of Langston Hughes. Arnold Rampers and and David Roessel, Eds.New York: Vintage, 1994. Print.

The Negro Artist and the Racial Mountain,” in Twentieth-Century American Poetics: Poets on the Art of Poetry. Dana Gioia, David Mason, Meg Schoerke, Eds. New York: McGraw Hill, 2003. Print.

Jemie, Onwuchewa. “Hughes’s Black Esthetic.” in Critical Essays on Langston Hughes. James Nagel, Ed. Boston: G.K. Hall & Co., 1986. Print.

Johnson, Charles. “Jazz Poetry and Blues.” in Critical Essays on Langston Hughes. James Nagel, Ed. Boston: G.K. Hall & Co., 1986. Print.

Marsh, John. Hog Butchers, Beggars, and Busboys. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2011. Print.

Petry, Ann. “Harlem.” Holiday. April 1949. Volume 5, Issue 4: 110, 112-116, 163-166, 168. Print.

Radano, Ronald. “Hot Fantasies: American Modernism and the Idea of Black Rhythm.” in Music and the Racial Imagination. Ronald Radano and Philip V. Bohlman, Eds. Chicago: The University of Chicago Press, 2000. Print.

Stoever-Ackerman, Jennifer. “Splicing the Sonic Color-Line: Tony Schwartz Remixes Postwar Nueva York.” Social Text 102. Spring 2010. Volume 28, Number 1: 59-85. Print.

Stoever-Ackerman, Jennifer. “The word and the sound: listening to the sonic colour-line in Frederick Douglass’s 1845 Narrative.” Sound Effects. 2011. Volume 1, Number 1: 20-36. Web. 7 November 2013.

LangstonHughes2

This is essay is divided into three parts. Part two will post on Wednesday, and part three on Friday.

 

          While many critics have noted the influence of blues and jazz on Langston Hughes’s poetry, little has been written about Hughes from a sound studies standpoint. His sonic landscapes not only chronicle Harlem from the 1920s to 1950s, but  also challenge the sonic color-line, specifically ideas from the Enlightenment Period about sound and logic, ideas that still persisted in the first half of the 20th Century, evident through early criticism of ragtime and jazz. In defending black music forms and using specific sounds in his work, including blues, jazz, and laughter, sounds of interwar and post-war Harlem, Hughes challenges 19th Century notions that only white speech is clear and reasoned and sounds unable to be pinned down, particularly sounds of the racialized Other, are purely emotional and non-logical; Hughes’s sonic landscapes also serve as a protest against racial segregation and a critique of American capitalism.

           Before addressing Hughes’s poetry and his essay “The Negro Artist and the Racial Mountain,” it is important to give definition to the sonic color-line and understand some of the key ideas regarding sound from the Enlightenment Period that Hughes’s work reacts against, especially since such ideas still persisted just as Hughes’s career was beginning. The idea of the sonic color-line can be attributed to Jennifer Stoever-Ackerman’s work on sound studies, specifically her essays “The word and the sound: listening to the sonic colour-line in Frederick Douglass’s 1845 Narrative” and “Splicing the Sonic Color-Line: Tony Schwartz Remixes Postwar Nueva York.” In her first essay, she notes that the sonic colour-line describes race through “aural signifiers as well as visual ones” (21). The racial etiquette of the 19th Century distinguished between white sounds and black sounds, and included aural behavior, such as musical tastes, public displays of emotion, vocal tones, and accents in speech (22). Furthermore, the dominant cultural of the time labeled black sounds as non-logical. Because the sounds did not conform to white European standards, they were considered non-logical, overly emotional, and wild.

           In her other essay, “Splicing the Sonic Color-Line,” Stoever-Ackerman notes that the idea of the sonic color-line stems from W.E.B. Du Bois’s idea of the visual color-line in the Souls of Black Folks and his re-imagining of the color-line in Dusk of Dawn (65). She adds that we see race as well as hear it, and “sonic phenomena like vocal timbre, accents, and musical tones are racially coded, like skin color, hair texture, and clothing choices” (65).

           Stoever-Ackerman’s work points to several examples of the sonic color-line existing in the 19th Century, but it was also evident in early criticism of jazz and ragtime music, specifically the way critics linked the black music forms to wildness and nervousness. In Anne Shaw Faulkner’s 1921 essay “Does Jazz Put Sin in Syncopation?”, published in Ladies’ Home Journal, the author writes, “In almost every big industry where music has been instituted, it has been found necessary to discontinue jazz because of its demoralizing effect” (qtd. in Halliday 144-145). She adds that after the workers indulged in such music, there was an unsteadiness and unevenness to their work product.

          Other critics and record companies saw a distinction between jazz for a white audience and jazz for a black audience. Greg Goodale notes in his book Sonic Persuasion that record companies tried to manipulate Americans into categorizing music based on race and forced black bands to play “hot jazz” to cater to what they perceived to be the black sound (82-83). Hot jazz often had poor connotations and was frequently associated with drunkenness and sexual frenzy. These negative depictions of jazz, constructs of race, and ideas left over from the Enlightenment Period drew strong reactions from Hughes not only in his poetry, but also his manifesto “The Negro Artist and the Racial Mountain.” First published in 1926, the essay is critical of black poets that try to be white and avoid using black music forms. Hughes writes:

Let the blare of Negro jazz bands and the bellowing voice of Bessie Smith singing Blues penetrate the closed ears of the colored near-intellectuals until they listen and perhaps understand. Let Paul Robeson singing ‘Water Boy,’ and Rudolph Fisher writing about the streets of Harlem, and Jean Toomer holding the heart of Georgia in his hands, and Aaron Douglas drawing strange black fantasies cause the smug Negro middle class to turn from their white, respectable, ordinary books and papers to catch a glimmer of their own beauty. We younger Negro artists who create now intend to express our individual dark-skinned selves without fear or shame. If white people are pleased we are glad. If they are not, it doesn’t matter. We know we are beautiful. And ugly too (151).

The essay was published shortly after critic George S. Schuyler criticized Hughes in The Nation for his reliance on black music forms. Schuyler’s criticism echoes Counte Cullen’s review of Hughes’s debut poetry collection, The Weary Blues, for Opportunity in 1926. Though the review was generally favorable, Cullen was critical of Hughes for relying so much on jazz and blues.

Taken as a group the selections in this book seem one-sided to me. They tend to hurl the poet into the gaping pit that lies before all Negro writers, in the confines of which they become racial artists instead of artists pure and simple. There is too much emphasis here on strictly Negro themes; and this is probably an added reason for my coldness toward the jazz poems—they seem to set a too definite limit upon an already limited field (39).

To Hughes, however, jazz was a fundamental part of black life and essential to Harlem, what he labeled in the “Negro Artist and the Racial Mountain as “the eternal tom-tom beating in the Negro soul—the tom-tom of revolt against weariness in a white world” (150).

Hughes’s defense of jazz may have come because he realized jazz was a way for whites to transcend their racial identity and subvert negative constructs of black sound, thus realizing the music does not lead to hysteria or drunkenness. Throughout the 1920s and 1930s, black jazz musicians played with white musicians in recording studios and in bars. In 1931, Louis Armstrong was arrested outside of a club in Los Angeles for smoking marijuana with white drummer Vic Berton (Goodale 83). It became more and more common to see integration on stage, even if major record companies tried to construct sound in terms of race and market to white and black audiences.

This integration is represented in Hughes’ 1926 poem “Harlem Night Club,” and like a lot of his other 1920s poems, it represents the optimism of the Harlem Renaissance that black art forms could be a way to transcend racial barriers, or more specifically a way for whites to enjoy black music forms and overcome racial constructs and identity.

Sleek black boys in a cabaret.

Jazz-band, jazz-band, ––

Play, play, PLAY!

Tomorrow…who knows?

Dance today!

White girls’ eyes

Call gay black boys.

Black boys’ lips

Grin jungle joys.

Dark brown girls

In blond men’s arms.

Jazz-band, jazz-band—

Sing Eve’s charms!

White ones, brown ones,

What do you know

About tomorrow

Where all paths go?

Jazz boys, jazz boys—

Play, PlAY , PLAY!

Tomorrow…. Is darkness.

Joy today!

  The poem presents a mixing of races, brought together by the jazz music, a scene that would have been common in the larger cities in the 1920s and 1930s. The “white girls’  eyes/Call gay black boys” while “Dark brown girls” dance “in blond men’s arms.” The speaker of the poem implores the jazz band to keep playing so racial barriers can be overcome and young whites can transcend racial identities, particularly the ideas that whites should not like this type of music, but the poem also poses the question “Tomorrow…who knows?”.  That question can be read two ways. Either the speaker believes that the jazz movement could lead to the erosion of racial barriers, or the speaker understands that once the music stops and once the listeners step outside, they will be re-introduced to racial constructs.  The later idea is more likely since the speaker admits in the final stanza, “Tomorrow…Is darkness/Joy today!.” For at least the moment, however, while the band keeps playing, racial barriers are non-existent and the whites realize that listening to this music has no negative effects.

Furthermore, the poem mirrors the syncopation of ragtime music and early jazz, employing syncopation so no regular meter or rhyme scheme is established. The opening stanza has a rhyme scheme of a-b-a-c-a. Two out of the lines in the stanza rhyme with nothing else, thus disrupting the pattern. Hughes does this throughout the rest of the poem as well, establishing what appears to be a rhyme scheme, before breaking it with one or two lines that do not adhere to the structure. In addition, Hughes changes the capitalization of the words “play” in the first and last stanza, also disrupting the rhythm. Like a lot of Hughes’s poems that employ music, his form mirrors the content.

Visit TheThe again on Wednesday for part two.

Amanda w. Book Yellowed

Swallowed Whole

Recently, on vacation, I saw a blue heron catch and eat a fish.
In its middle, the fish was a good deal larger than the heron’s
slender neck.

Looking out subway windows, sparks fly, light up
graffiti tags in this dark, rat-infested tunnel
I am hurtling through. Ideas leap to mind:
violence, poverty, being born with very little
real opportunity. I’ve been taught these ideas.

The heron brought the fish on land, pecked into it
repeatedly until it was good and dead,
then somehow managed to swallow it whole.

Can I have an original idea? It all feels collaborative,
this living of life. My original ideas are the smallest
of perceptions.

I’ve been taught, too, the importance of graffiti
as urban art, street culture expressed. I’ve rounded
many corners, blown back by a mural with teeth.

In a class I took, one theory-loving student asked
a particularly earnest student if he meant HOPE
ironically in his piece. My small perception was
astonishment that she really could not grasp
where he was coming from.

Can art create a better world? Not a prettier,
better decorated world, not even a more
thought-provoking one, but a world where
people suffer less?

The heron killed the fuck out of that fish, and yet
the idea leaping to mind was how impressive, how
possible that heron had made what seemed impossible.

I am 40. I am starting to question this writing of poems business.

______________________________________________________

Amanda J. Bradley released two books of poems from NYQ Books: Oz at Night in 2011 and Hints and Allegations in 2009. Her poetry has appeared or is forthcoming in many journals such as Paterson Literary Review, Ragazine, Gargoyle, Rattle, Pirene’s Fountain, and Toronto Quarterly. Amanda earned a Ph.D. in English and American Literature from Washington University in Saint Louis and an MFA in Poetry Writing from The New School in Manhattan.

 

 

IMG_02591-e1397835434956

On This Side

In the dream father was finished with me.
He was dressed for work or moving on.
Whichever it was he would soon be gone–
his silence a warning, in his gaze regret:
whatever it was he had wished for me
hadn’t happened yet and by now probably
never would.
The window framed his measured stride
and I understood, when he did not turn
to wave, he had given all he could
on this side of the glass and the grave.

_________________________________________________________

Jeff Rath is the author of three collections of poetry: The Waiting Room at the End of the World (2007), In the Shooting Gallery of the Heart (2009) and Film Noir (2011), all published by Iris G. Press. His works have been published in a number of journals including Everyday Genius and Fledgling Rag. He is the 2007 R.E. Foundation Award winner and a Pushcart Prize nominee.

 

Maria Gillan Color 5x7 new

Watching the Pelican Die

On TV, I watch the pelican with its mouth wide open,
its wings and body coated with oil. Is it screaming? I do not hear
the sound and since this is a photograph, I don’t know if it was caught
in that mouth-stretched howl when it died or if it’s howling
in recognition that it cannot survive the thick coat
of oil that bears it down.

The ladies who take care of you when I’m gone tell me you
are having trouble. “His hands,” they say, “his hands.” When I
come home, I see that your hands have turned black
at the tips and I see that the ends of your fingers
have been eaten away. I watch the dead bird in the Gulf
floating on top of the water, its legs stiff and straight in the air,
its body drained of all motion, all light.

The next day I take you to the doctor; he tells us he will have
to operate to remove the gangrenous flesh.

The announcer on CNN says BP didn’t want the photographer
to take pictures of the dying birds covered as they are
with the black slick of oil. “They were hoping,” he says,
that the birds would sink and the evidence
would be swallowed by the ocean.”

In the late afternoon, I hear my daughter cry out. I rush to see
what has happened, and you are stretched out on the bed,
your body so thin you look like a boy. You do not move.
I call 911 and the ambulance takes you to the hospital.

BP is trying to put a cap on the spewing oil rig; the CEO
keeps saying, it’s no problem. Clumps of oil wash ashore
and float on the surface of the water. The beach is littered
with dead fish and birds.

At the hospital, they want to know whether we want
extraordinary measures. “No,” I say. “He has a living will.”
We hover around while they admit you. You have forgotten
how to speak. Mostly you lie in bed, staring into a space
above our heads.

In my mind I see that screaming bird, its mouth wide open,
a picture of torment and despair.

I reach out to hold your hand, stroke your forehead. “Dennis,”
I call out, “Dennis.” You do not hear me. The doctor comes in
to see you. “Well,” he says, “he should have been dead five years
ago. What did you expect? You shouldn’t have taken such
good care of him.”

We did everything we could,” the BP president says, looking
directly at the camera. “It’s not such a calamity,” says
the governor of Louisiana. “We don’t need to stop
deep water drilling. Our economy will collapse if we do.”
We stand around your hospital bed. My brother comes in
and says he’ll try a stronger antibiotic. “It’s bad,” he says,
but he waits until we are in the hall to tell me.

The social worker says, “You should put him in a nursing
home.” My brother says, “You kept him home all this time.
If he gets a little stronger, I’ll let him go home and he’ll be
around the things he knows.”

The doctor comes in and says, “He’s not going to make it.”
The social worker admonishes us with her bag
of common sense. She does not love you. We take you home.
I sit next to you and hold your hand.

The MSNBC reporter stands on the beach in a hurricane
and picks up a huge glob of oil with a stick. “Look,” she says,
look,” and drips the oil on the white sand. She is shaking
with fury at such destruction. Dead birds float behind her.

I’m in so much pain,” you say, though you have not complained
before. Althea feeds you a jar of baby applesauce. You open
your mouth and accept the food. When I see the pelican
on TV with its mouth wide open in horror, I remember you
as you lay dying. On the Gulf, the earth and the sea
are being destroyed, just as you were by the disease that finally
defeated you after you struggled against it for all those years.

Some things are bigger than all of us. We cannot defeat
them. If there is enough carelessness and greed in the world
even the ocean can be destroyed, and you, who fought
against this illness with such courage, even you
cannot survive, the blackened tips of your fingers, the oil
heavy on the birds feathers, the birds dead and floating on
the surface that gradually sink and disappear.

______________________________________________________

Maria Mazziotti Gillan is a recipient of the 2014 George Garrett Award for Outstanding Community Service in Literature from AWP, the 2011 Barnes & Noble Writers for Writers Award from Poets & Writers, and the 2008 American Book Award for her book, All That Lies Between Us(Guernica Editions). She is the founder /executive director of the Poetry Center at Passaic County Community College in Paterson, NJ, and editor of the Paterson Literary Review. She is also director of the Binghamton Center for Writers and the creative writing program, and professor of English at Binghamton University-SUNY.  She has published 18 books. The most recent are: Ancestors’ Song (Bordighera Press, 2013); The Silence in an Empty House (NYQ Books, 2013); Writing Poetry to Save Your Life: How to Find the Courage to Tell Your Stories (MiroLand, Guernica, 2013); The Place I Call Home (NYQ Books, 2012); and What We Pass On: Collected Poems 1980-2009(Guernica Editions, 2010).With her daughter Jennifer, she is co-editor of four anthologies. Visit her website at www.mariagillan.com.

 

 

 

 

 

9_09_with_Stacia_email

Bliss

April loves a challenge, choosing to split
the slab of winter-hardened earth with the
silk tongue of a crocus. She casts the stiffened
brooks as her fandango dancers. At first

they crack and groan, call her the cruelest of
taskmasters but April persists, persuades:
the streams ripple, sequined and agile. For
April even forgotten roadsides can

ruffle out in a froth of forsythia,
waving brash wands of membranous stars
that glitter like eternity, then float to
the ground, a wasted galaxy melting

into the land while this uterine
muscle of a month bears down, rousting
the fetuses each from their dark havens,
thrusting them naked and mewling into

the hungry light. The least of April’s exploits
is lulling us: we are so eager to
ignore the hollow echo of the daffodils’
blare and the lithe red tulips’ throats of snow.

 

Bliss is included in Appetite for the Divine (2006) and first appeared in Natural Bridge.

_________________________________________

 

Christine Gelineau is the author of Appetite for the Divine and Remorseless Loyalty, both from Ashland Poetry Press, and co-editor with Jack B. Bedell of the anthology French Connections: A Gathering of Franco-American Poets.  Widely published in journals and anthologies, Gelineau is a recipient of the Pushcart Prize.  She teaches at Binghamton University and in the low-residency MFA at Wilkes University.  She’ll be spending this April anticipating a new foal from Anastasia, the mare she was photographed with here. 

 

 

Le_Reading_at_LPR_Event

Prayer for Topaz, 1942

Dear God,

Mom said you are busy and don’t have time to listen to a little 8-year-old Negro girl from North Carolina and her foolishness, like praying for a box of candy. That would be selfish. But if it’s really important she said, then I should take it to you in prayer like the preacher says on Sundays.

I’m not asking for anything for me. But I’ve been hearing the kids at school talking about some place out west called Topaz. At first I thought they were talking about a spot to get rings and flashy jewelry, but Margaret’s big brother, Ed, who’s in 5th grade, says it’s something like a jail where they put Japanese people. I didn’t believe him because he’s always trying to scare us girls. So I asked my dad, and he said it’s true. The government put them there so that the country would be safe. I know that some Japanese airplane men did some bad things in Hawaii back before Christmas, but the people they put away aren’t from over there. They’re Americans and some have been here since before I was born. Some of them are just tiny little girls like me.

I know, God, I’m young, but I really don’t understand how the government thinks that a little Japanese girl could hurt this big country. Anyway God, I’m praying for you to take care of those little Japanese girls and boys. I hope they have some toys to play with and maybe some candy. I hope they get to go home soon.

And God, while you are doing that, could you also watch over me and my family and all of us at school. I worry that we might be next.

 

_________________________________________

Le Hinton is the author of five poetry collections including, most recently, The Language of Moisture and Light (Iris G. Press, 2014). His work can (or will) be found in journals such as Little Patuxent Review and the Baltimore Review, anthologies such as The Best American Poetry 2014 and outside Clipper Magazine Stadium, incorporated into Derek Parker’s sculpture Common Thread in Lancaster, Pennsylvania.

 

 

Ned at Atomic Books Aug '13

First Thaw

This morning was the first time: all the snow
that buried us receding, still in drifts
piled high, crusted with ice and yet receding,
slowly drawing back—abandoned cars
revealed, crushed grass, the shattered road ice-slicked,
salt-splashed, slush running downstream, breaking up
over the drains, dissolving….All this time
I thought the whole world lost, but now the light
glances off roofs still cracking with the weight—
a little less, today. The second time
is now: when I can bear to look around
once more and watch this world emerge—old world
from which so much is missing still, new world
in which so much will, one day soon, appear.

______________________________________________

Ned Balbo’s The Trials of Edgar Poe and Other Poems (Story Line Press) was awarded the 2012 Poets’ Prize and the 2010 Donald Justice Prize. His two previous books are Lives of the Sleepers (Ernest Sandeen Prize and ForeWord Book of the Year Gold Medal) and Galileo’s Banquet (Towson University Prize). He was co-winner of the 2013 Willis Barnstone Translation Prize. His commentary on the poetic turns in Andrew Hudgins’ “Mary Magdalene’s Left Foot” appears at Voltage Poetry.

First Thaw” appeared previously in Lives of the Sleepers (University of Notre Dame Press, 2005).

 

 

 

Loren Kleinman HeadShot

At Fifteen

I measured time in cigarettes.
Underneath the underpass
I popped reds
and dropped blues
next to sucked off Popsicle sticks.
I straddled the concrete curb
and anointed the night with love.
I was alive—
snorting coke in abandoned homes
where pigeon shit painted the floor white.
I ripped off loose wood and climbed
to the top of the roof.
I wanted to feel the air
against my cheeks and fuck.
I wanted to break in half.
Fold like heaven and hell.
I was at war with myself.
At fifteen, I hummed paradise,
became those streets that tied
into other streets,
became my own country.
How I talked.
I could’ve been anyone.
I was incurable.

_______________________________________
Loren Kleinman‘s poetry has appeared in journals such as Nimrod, Wilderness House Literary Review, Paterson Literary Review, Narrative Northeast and New Jersey Poets. Her interviews appeared in IndieReader, USA Today and The Huffington Post. She is the author of Flamenco Sketches and Indie Authors Naked, which was an Amazon Top 100 bestseller in Journalism in the UK and USA. Her second poetry collection The Dark Cage Between My Ribs releases March 2014 (Winter Goose Publishing). She is currently working on a literary romance novel, This Way to Forever. She also runs an author interview series on The Huffington Post Books community blogs vertical. Loren’s website is: lorenkleinman.com. She can also be found twittering @LorenKleinman.

 

 

 

In many of the pieces I’ve turned in for a Creative Writing class, they’ve been returned with red ink underlining the first line, usually with comments like “This needs to have more impact” or “How does this draw in the reader?” Plus, there’s always one class period dedicated entirely to the crafting of the first line. Even now, as I’m writing this, I’m wondering if these first sentences are really the best ways to open this article.

The first lines of our poems can promise us interested audience or convince them our work is worth skipping over. From what I’ve learned from my studies so far, a good opening grabs a reader’s attention. I’ve also seen from my own reading that trying too hard to get their notice can make the lines feel forced and serve as a worse opening than something more generic.

This emphasis in my classes and the complexity of first lines I’ve experienced in my own writing led me to wonder what truly makes a great first line and what people’s favorite first lines are. I took to THEthe’s tumblr and twitter page to ask our followers.

Some of our responses were from our reader’s own poems:

thethefirstlinesoriginalpoetry

Others responded with some published and famous works:

thethefirstlinesfamouspoetry

While I had read some of these poems before this gave me the opportunity to look up many of these poems. What I noticed was that many of these first lines left a strong visual image along with an emotional connection, most notably love or sadness. An image by itself in an opening can be memorable, as in one of our followers’ original poem, which compares cervical mucus to egg whites. This also gives a bit a mystery to beginning of the piece because although the bodily fluid obviously will relate somehow, the reader must read more to find out what’s going on in in the piece. It can sometimes be difficult to pull out extraordinary descriptions but simpler image may be more readily available. In this case, it may be more effective to juxtapose the image with a strong emotion that isn’t usually associated with that image. For example, one follower mentioned the opening to Louise Gluck’s “The Wild Iris.” While the image of a door is not all that exciting, and certainly not very memorable, when combined with the feeling of suffering the lines become a powerful combination that pulls the reader in. Sorrow isn’t typically a feeling one would think of alongside something as typical as a door, and by putting them together the poet creates interest.

Still there are other amazing poetic openings not mentioned by our followers, but still are worth examining. For instance, Homer’s epic, The Odyssey, begins with “Tell me, O muse, of that ingenious hero who travelled far and wide after he had sacked the famous town of Troy.” While this line doesn’t meet either of the characteristics previously mentioned, it does give the reader (or in the case was for Homer’s audience: the listener) an immediate sense of what the following story is about. We learn that our main character is smart, strong, and a veteran of the famous battle of Troy. We also know that this story will be about his journey after the battle, and that it will be a long journey. Also, Milton’s Paradise Lost opens by telling the readers what they are about to experience. The first book opens with “Of Mans First Disobedience, and the Fruit/Of that Forbidden Tree, whose mortal taste/ Brought Death into the World, and all our woe.” It is becomes obvious to the reader within these first few lines that the tale will be about Adam and Eve and their infamous story of the origin of sin. Neither of these poems open with bold imagery or obvious emotional connections, but they are still regarded as iconic and beautiful first lines. There is something in the simplicity of these lines, along with those of other epic poems, which are inviting to a reader. These lines seduce the reader with the promise of an adventure or tale, which the reader then gets to experience vicariously through the poet and the characters in the poem. There is also this hint of a narrative in the lyrical first lines. It may not be as direct as epic poems, but it is there in an unusual image, or evocative phrase. Look again at the Louise Gluck’s line. Both the suffering and the door promise a story of some sort, one of an upsetting past and the other of a hopeful future.  However, there is a lack of immediacy in epic poems that is present in lyrical poetry.

This easily explained by the difference in lengths between these exceptionally longer epic poems and the shorter lyrical pieces. Epic poetry has many chapters, in some cases books, in which to ease the reader into a scene and topic of a story. Meanwhile, lyrical poems have less space available and must get to the essential parts of the scene immediately. Shorter works from the same time periods as Homer and Milton have similar first lines to modern lyrical poetry.

There is also a sense of intimacy in the openings of lyrical poetry that is lacking in the epic poems. Homer’s work addresses the muses in the first line, seemingly talking to a third party. The epic poem begins with holding the reader at a distance, although it invites them to read the story. Lyrical poetry is more personal and usually addresses a “you” or “we”, even in the first lines of the poems. These lines give the allusion that the poet is speaking directly to the reader.  Whoever the poem is about served as a sort of “muse” to the poet and that’s who they are truly addressing, but the language gives the sense that it can be about anyone, including the reader.

Thanks to all of our followers who responded!

 

craghead_poemcomics_page1craghead_poemcomics_page2 craghead_poemcomics_page3
Things Warren loves:

______________________________________________
Warren Craghead III lives in Charlottesville, Virginia, USA with his wife and two daughters. See more at www.craghead.com.

THEthe Poetry and The Red Room Company are teaming up to share poems across the oceans. This collaboration introduces new audiences to the works of emerging and established poets from America and Australia. Weekly installments of poems, interviews and artworks will celebrate poetic observations from Brooklyn to Sydney and places between.

The Red Room Company is a not-for-profit poetry organisation founded in 2003 and based in Sydney. Their mission is to provide professional commission opportunities to contemporary Australian poets, particularly emerging voices. They present poetry to the wider community in engaging, unusual ways involving film, audio and installation. Since 2007, The Red Room Company has delivered Papercuts, their national poetry education program for primary and secondary schools. In 2010 the poetry education program was extended to Correctional Centres.

A

On my entire obscene face
there is something I’m trying
to achieve. It is colorless. It
is self-published. It is inner

fatigue. It is so superfluous!
It is part of an addiction I hate
and depend on. It naturally
enters into conversations.

It will induce a kind of slow
intuition. It will be sloppy
and corrugated. It will smell
pleasant. It will be animals

playing on a farm. It will be
completely alone. It will not
be so bad. It will be missing
out. It will have a vague sense

of relief. It will be committing
without action. It will be floating
on the surface of everything.
It will be an amorphous tedium.

It will be sleep. It will be a party.
It will be a good lunch and supper.
It will be a whole day and night.
It will be an indefinite field full of

universal life. It will be a giant lack
of noise. It will look like the cult
of humanity. It will look like it is
“only a manuscript” in a Johnny-

come-lately style. It will be hunched
over an illustration. It won’t tell.
It, strictly speaking, won’t exist,
full like a thing full of feeling.

___________________________________________
Simone Kearney’s poems can be found in Ragazine (forthcoming), Bridge Journal (forthcoming), Post Road Magazine, Elimae, Maggy, Sal Mimeo and Supermachine. She was a recipient of the Amy Awards from Poets & Writers Magazine in the fall of 2010. She works as a lecturer at Rutgers and Pace University, and writes for the Thierry-Goldberg Projects gallery in the Lower East Side. She is also a visual artist, and lives in Brooklyn.


Here’s a story right up my blogging alley. I’ve written quite a bit in the past on translation (about Horace and ESL/film), as well as bit on technology and language. I wrote about how Google used the insights of Wittgenstein to overcome the problem of polysemy in search, but ended questioning whether Google could ever overcome the complexities of poetry. Turns out Google has been laboring away at creating a machine translator of poetry.

If I understand it correctly, the poetry translator basically layers several poetic constraints on top of the standard translator: line length, rhyme, meter, etc. Google’s translator uses what Jaron Lanier calls a “brute force” approach to translation. That is, it doesn’t know the rules of grammar—it doesn’t even really have a dictionary. Rather, it scours its database and determines statistical correlation between translations of pages. Put another way, it imitates by means of statistical analysis.

Meta-lord of the cloud-lords of meta of!

Questions of quality aside (i.e., let’s assume Google can be completely successful and create passable—even good poetry translations), would you really prefer Google’s translations Rimbaud over, say, Ashbery’s? Aside from needing a translation in a pinch, I can only imagine an interest in Google’s translation that is analogous to the Turing test: an interest that asks the question “If I didn’t know—could I tell the difference between the results of computer and human translation?”

I have been reading Jaron Lanier’s book You Are Not a Gadget over the last few weeks. He makes a convincing point that Turing’s test is essentially the wrong question. Part of the function of asking “can it fool us?” is a desire to find a computer that can. As a result, we’re essentially willing to dumb down our expectations of what it means to be human in hopes we’ve created machines that think. Ironically, it’s our very human desires that make the Turing test fail. The real judge of the Turing test should be a computer with a merciless set of criteria. No doubt somebody, somewhere has already realized this, and there is a computer slaving away at creating and judging its own intelligence.

Which brings me back to the question: why do we want to read Ashbery’s translations of Rimbaud? I see two motivations: the first is to read Rimbaud without learning French; the second is to read Ashbery reading Rimbaud. Google doesn’t read. To say that it does would actually change the definition of reading, wouldn’t it? Reading implies not a functional end (e.g., Ashbery produces a translation of Rimbaud), since it can exist without a functional end (e.g., Ashbery reads Rimbaud in French).

Perhaps more importantly, Google doesn’t even use language in a way that we recognize as language. Some animals use what we would rightly be called protolanguage. They can acquire a vocabulary, and perhaps even use it in creative ways (I heard a story once about an ape that put two words together to ask for a watermelon: “candy water” or something along those lines). At best, though, animals can only mash together vocabulary, without what we could refer to as “syntax.” Syntax is the ability not only to acquire vocabulary, but to manipulate it according to a deeper intelligence that categorizes vocabulary. It’s the difference between “Micah smile” and “Micah smiles.” The latter indicates not only the fact that I have associated one thing with another (the action of smiling with the word “smile”), but that I can categorize it as a verb and thus deploy it in a sentence (oh the difference an “s” makes). This syntactic ability expands when we think about relative clauses, which nest and hierarchize ideas. We even have words for pure functions of language (e.g., articles). Animals are unable to do this (unless, of course, you’re teaching a gorilla that it will die someday—perhaps death is the motivator of syntax!). Google uses statistical analysis to achieve a kind of protolanguage at best. At best, it “learns” (a word also worth an essay) to associate certain phrases with one another. But, unlike animals, it has no will to use them.

All this is to say that there is something uniquely motivating about a person doing something. A Google poetry translation will never make me reconsider my life, except in a purely serendipitous (i.e., accidental) way.

I suppose deep down I am a personalist, believing there is something utterly unique and irreducible about persons. And I worry sometimes that the whole preoccupation with AI actually takes away from the real achievements of Google’s poetry translator: we clever people have found a way to essentially use an on-off switch (0s and 1s) to do something as complex as creating a passable translation of a poem. But as we are humans wont to do, we get distracted, venerating our creation rather than marveling at the deep mystery inside us which motivated us to create it in the first place.

Here’s a quick overview of the project if you’re interested in reading more about it. Here’s an interview about the project from CBC radio (scroll down to “Do Not Go Gentle Into That Good Digital Night”—below that one, there’s also another very interesting interview with a Canadian student who created a computer program to analyze rap lyrics).

Pissing

What part of life is in the weirdness
spreading illimitably around
what fits? At face level, as he
stood there, glaucous light was caught
in the clear plastic shower curtain.
This light came from the sun
by an obscure but direct path
through the airshaft. Look at it!
The body of the slender man slouched
forward like a bow. And his hand
pinched his cock over the trouser notch.
He hadn’t turned the light on, because, of course, he knew
where the gleam-smudge of the commode cupped its shadowed pool.
What a limp arrow and what an idle, slouching cupid!
Whom does he hope to transpierce? He touched
the plummeting fireflies of urine with his gaze and with thought.
Would he ever choose to pass this moment
if this were heaven where every action flows
in simple purposefulness from desire? However absurd and embarrassing,
he thought of love. All right…I did. The cloudy light
got into the curtain so slyly
it looked inherent, and it made the acid drippings
of penis gleam. A pelting or dropping of mad flies
against the flimsy shanty of purpose. Plains, weird vistas
ran from every wall of that shanty of thought,
and the crazed plastic over the windows crepitated.

What part of life retires into the ghostly regions around
each thing we think and do? I loved him, no doubt of it,
but something couldn’t be resolved. I’ll never forget
the way, when teased, I reddened and blew up:
“Shut up! Leave me alone! How can you be so cruel?
You’re playing with me. Are you? Playing with me?”
But I felt a sort of strength like, in olden days,
entrails strung on a line to cure. Weird, weird, the silence between us
ran out like plains. And his expression was as fathomable
as plastic alit. Would it now
be worth anything merely to pretend
to see his cloudy face in the blur of light
the plastic shower curtain caught?

What part of life have they hit on when they say
the rules of understanding sparsen and break off at the edges?
That the weirdness of the light might as well be his
ghost, because it may be too awful to speak of
if not called that? This is too much. I came to “do my duty”
and found “Shanty,” “Cupid,” penis. In the kitchen
I left stolid life behind. I left water on the stove top.
No boyfriend, teasing or otherwise, rattles the kettle,
though I hear its tinseled, pre-boil popping.
Mere crepitation? Or the sound from across vast plains of a love spell being cast
in a hail of mad, glinting darts?

Damn. Now I don’t want more coffee. That was a false start.
How scary that your actions will only approximate your desires!
It means your whole life history could be more shallow than you meant: coffee
when you also feel like something else, you’re not sure what.
In heaven it’s not that way. There, everything is wanted,
known and done in a bold stroke. No weird plains isolate
purpose. He will not be there. Nor love. All right and I?

____________________________________________________________
David McConnell is the author of the novels The Silver Hearted (2010) and The Firebrat (2003). His short fiction and journalism have appeared widely in magazines and anthologies. He lives in New York City.

A work of art is a problem

It’s easy enough to read the thoughts of a newcomer:
the one who will come without appointment
remembering circles and maps of temperance.

Down the avenue of swift and invisible nudes
a thin, brittle demon the shade of an autumn leaf
is seeking imperfections.

Our prophets always speak too soon–
you know you want to own a picture of a man
carrying a drum made of human scalps.

Give me a little more time here–
A democracy of strangeness is
a reminder that the work of art presents not an expression

of identity but a problem
‘I prefer the films that put their audience to sleep in the theatre.’
Now–
I’d like a word or two from you.


_________________________________________________
Sridala Swami writes poetry, short fiction. Her first collection of poems, A Reluctant Survivor,was shortlisted for the Shakti Bhatt First Book Award in 2008. She has written three books for very young children, which were published by Pratham in 2009. Swami was the 2011 Charles Wallace Writer-in-Residence at The University of Stirling, Scotland.