Translation

Poem of the Week: Joachim du Bellay

by Brett Foster Poems of the Week
Thumbnail image for Poem of the Week: Joachim du Bellay

L’Olive: sonnet 28

Georg Trakl in Plato’s Republic

by Joe Weil Poetry and Poetics
Thumbnail image for Georg Trakl in Plato’s Republic

Poetry, like music, like dance, might be defined as the precision of ecstasy, and the ecstasy of precision, an ecstatic precision, and measured ecstasy.

Interview with Colin Winnette, Part 2

by Brian Chappell Reviews & Interviews
Thumbnail image for Interview with Colin Winnette, Part 2

“I think we want to innovate.”

What’s Astonishing: Polina Barskova’s The Zoo in Winter and Austin LaGrone’s Oyster Perpetual

by Sarah V. Schweig Reviews & Interviews
Thumbnail image for What’s Astonishing: Polina Barskova’s The Zoo in Winter and Austin LaGrone’s Oyster Perpetual

Any review of literature in translation is also a review of the translation. And in this act, the review is also, in part, a comment on the endeavor of translation itself.

Poem of the Week: Mario Moroni

by Mike Foldes Poems of the Week
Thumbnail image for Poem of the Week: Mario Moroni

[Ballata del Maine]

Translating Horace: Ode i.5

by Micah Towery Poetry and Poetics
Thumbnail image for Translating Horace: Ode i.5

Horace is just too good a craftsman for a translation to do him any ultimate justice. Yet I believe translators hope for a sort of “good will” that can exist between between themselves and the poet.

Kenneth Burke: Do you Eros into Logos? (with a note on Tu Fu)

by Micah Towery Poetry and Poetics
Thumbnail image for Kenneth Burke: Do you Eros into Logos? (with a note on Tu Fu)

Poets who write for self-expression write awful poetry. They don’t seek advice but affirmation.

How Tu Fu Works

by Micah Towery Aesthetics
Thumbnail image for How Tu Fu Works

We perceive a break between images and feeling. But perhaps this break is artificial. We acknowledge that images can evoke feelings, perhaps that there is an “objective correlative” that can reliably evoke feelings. But perhaps what is being suggested here is that the category break is weaker than we think. The image (object) is already interpreted: “values are the way we see things.”

Some Notes on Translations of Horace

by Micah Towery Poetry and Poetics
Thumbnail image for Some Notes on Translations of Horace

If you are a poet writing in English, you carry Horace in your own voice.

Translation is Treason

by Stewart K. Lundy Language
Thumbnail image for Translation is Treason

Forgiveness is therefore the very life of conversation and the heart of discourse. Without a constant flow of forgiveness even disagreement is impossible.

Image Source