Translations

Silt & Structure: An Annotation on Vincent W.J. van Gerven Oei’s Translations of the Poetry of Jean Daive

by Isaac Linder Poems of the Week
Thumbnail image for Silt & Structure: An Annotation on Vincent W.J. van Gerven Oei’s Translations of the Poetry of Jean Daive

Silt names that composition of little elements, little dangers, at the level of marks “below” that of the letter, which persist within the sanctioned space of the poem and threaten always to overturn the meaning of that sanctioned space.

Poem of the Week: Don Mee Choi

by Lisa A. Flowers Poems of the Week
Thumbnail image for Poem of the Week: Don Mee Choi

from Diary of Return

Poem of the Week: Micah Towery

by Colie Hoffman Poems of the Week
Thumbnail image for Poem of the Week: Micah Towery

[An Invitation (Horace's Ode i.20)]

Translation, Film, and the ESL Student

by Micah Towery Film and TV
Thumbnail image for Translation, Film, and the ESL Student

A new language is a bully. Learning a new language is not really learning a new way to communicate, but a new way to think.

Translations of Irish Triads

by Joe Weil Poetry and Poetics
Thumbnail image for Translations of Irish Triads

These are my loose translations of a form in Ireland known as “three things there be.” Long before Saint Patrick came, the Irish thought in threes. They were a triune people, with a Celtic triune God, and they, like most Celts, cast spells, and framed their tales by the magic of threes. I have translated some Triads previously translated by the wonderful Irish poet, Thomas Kinsella.